El copto es la última etapa de la evolución de la lengua egipcia hablada y a partir del siglo IV escrita sobre alfabeto griego. Fue desarrollada principalmente por los cristianos de Egipto y hoy en día es la lengua litúrgica de la Iglesia Copta. La fe cristiana llegó a Egipto, según la tradición, de San Marcos, primer patriarca de Alejandría.
La fe se difundió muy pronto por las riberas del Nilo como lo atestiguan algunas copias del NT durante el siglo II. Luego en el año 250 hubo una gran persecución cristiana por largo tiempo.
Fue una Iglesia regada por la sangre de los mártires. Cuando cesó la persecución nació allí la vida monástica de la mano de San Antonio (eremitas) y San Pacomio (cenobitas) en los desiertos de Egipto. Mas tarde, en el concilio de Calcedonia (451) se separaron del resto de la Iglesia Católica por cuestiones cristológicas que llegan hasta nuestros días.
Es ahora hasta la invasión musulmana (640) cuando la lengua copta tiene su mayor desarrollo y esplendor a través del dialecto sahídico. Posteriormente, el árabe irá paulatinamente sustituyendo y apagando el copto hasta su extinción como lengua hablada hasta el siglo XVIII. En 1945 en Nag Hammadi, a pocos kilómetros al norte del Luxor, tuvo lugar uno de los descubrimientos arqueológicos más importantes del siglo XX: una colección de medio centenar de textos pertenecientes al gnosticismo cristiano primitivo en traducciones coptas
Requisitos de acceso
Haber obtenido previamente el Certificado de extensión Universitaria en Copto.
Tras realizar la reserva del título, el alumno deberá enviar por correo electrónico (secretaria.academica@ucv.es) un documento que acredite el cumplimiento del requisito de acceso en cuestión. El correo deberá ser enviado, como mínimo, con 72 horas de antelación al plazo de fin de inscripción. Además, en el asunto del correo, deberá constar el nombre de la titulación y el del alumno interesado.
Objetivos
Que el alumno pueda enfrentarse a cualquier texto en copto sahídico. Se dará también una introducción al dialecto boahídico indicando sus diferencias y peculiaridades en referencia al sahídico
Que pueda buscar y manejar los contenidos en cualquier gramática o diccionario especializado. Ampliar y dominar el contenido de la gramática copta y técnicas de traducción. Conocer el contexto religioso e histórico de cada texto y cómo saber buscar en la bibliografía especializada cualquier tema relacionado con la lengua copta.
Programa
Taller de traducción en Copto
Profesorado
Jose Cebrián Cebrián. Profesor Asociado.
Forma de pago
El pago se realizará mediante la opción de pago único en el momento de la inscripción.
Reserva
La inscripción se podrá realizar a través de la web o en las oficinas de Nuevos Alumnos hasta que se llenen las plazas disponibles
Para realizar tu inscripción debes:
2. Introduce tus datos en la Inscripción.
3. Realiza el pago del título a través del TPV Virtual
4. Recibirás un email con el justificante de reserva y las claves de acceso a la intranet y a la plataforma docente
La inscripción no será efectiva hasta el pago de la misma
Matrícula
El departamento de Secretaría Académica realizará de manera automática la matrícula de los alumnos cuando se haya revisado el cumplimiento del requisito de acceso de cada alumno y, cuando el título haya alcanzado el número mínimo de alumnos necesarios para su activación.
Más información
Estos cursos se complementan con seminarios impartidos por los más cualificados especialistas en la materia.
Si tienes dudas administrativas, dirígete a postgrado@ucv.es
Si tienes dudas académicas, dirígete je.navarro@ucv.es / secretaria.teologia@ucv.es